君が待つあの丘へ
作詞作曲:奥華子
歌 : 天月-あまつき-
あの星(ほし)が輝(かがや)いているのは 誰(だれ)かに見(み)つけて欲(ほ)しいから
a no ho shi ga ka ga ya i te i ru no wa da re ka ni mi tsu ke te ho shi i ka ra
那顆星星 是因為渴望被誰發現 而閃爍著光芒
泣(な)いてるみたいに 君(きみ)が呟(つぶや)いた あの夜(よる)
na i te ru mi ta i ni ki mi ga tsu bu ya i ta a no yo ru
你輕聲呢喃著的 那個夜晚 像是在哭泣一般
追(お)いかけていたよ 大切(だいせつ)なものが
o i ka ke te i ta yo da i se tsu na mo no ga
追逐著重要的事物
雲(くも)に隠(かく)れてしまう前(まえ)に
ku mo ni ka ku re te shi ma u ma e ni
在被雲層所遮蔽前
僕(ぼく)の手(て)の中(なか)に零(こぼ)れ落(お)ちてゆく
bo ku no te no na ka ni ko bo re o chi te yu ku
從我手中零落的散下
迷(まよ)いなき 僕(ぼく)らが出会(であ)う場所(ばしょ)へ
ma yo i na ki bo ku ra ga de a u ba sho he
毫無猶豫的前往我們相遇的地方
会(あ)いたい 君(きみ)の声(こえ)が 聞(き)こえる 僕(ぼく)の胸(むね)に
a i ta i ki mi no ko e ga ki ko e ru bo ku no mu ne ni
想見你 你的聲音迴盪在我心間
どんな暗闇(くらやみ)も 君(きみ)を探(さが)し出(だ)せるよ 星(ほし)降(ふ)る夜(よる)に
do u na ku ra ya mi mo ki mi o sa ga shi da se ru yo ho shi fu ru yo ru ni
無論前方多麼黑暗 我仍會尋找你 在這星星降落的夜晚裡
君(きみ)が待(ま)つあの丘(おか)へ
ki mi ga ma tsu a no o ka he
前往你等待的山丘
大好(だいす)きだよなんて言(い)えたら 君(きみ)は笑(わら)ってくれるのかな
da i su ki da yo na n te i e ta ra ki mi wa wa ra tte ku re ru no ka na
如果說出「最喜歡你了」 你是否就會展露笑顏?
繋(つな)いだ指先(ゆびさき) 見(み)つめ合(あ)うように 分(わ)かるから
tsu na i da yu bi sa ki mi tsu me a u yo u ni wa ka ru ka ra
緊繫著的指尖 相互凝視著 我們都了解的
幾千(いくせん)の星(ほし)が流(なが)れる隙間(すきま)に
i ku se n no ho shi ga na ga re ru su ki ma ni
在數千星點流動的間隙
僕(ぼく)らは何度(なんど)も恋(こい)をして
bo ku ra wa na n do mo ko i o shi te
我們一再的陷入情網
静寂(せいじゃく)の森(おり)に 浮(う)かぶ月(つき)のように
se i ja ku no o ri ni u ka bu tsu ki no yo u ni
如同浮現在寂靜之森的月亮一般
とめどなく君(きみ)を照(て)らして行(い)くよ
to me do na ku ki mi o te ra shi te i ku yo
我會一直照耀著你
果(は)てない夜(よる)を越(こ)えて 今(いま)すぐ君(きみ)の元(もと)へ
ha te na i yo ru o ko e te i ma su ku ki mi no mo to he
跨越無盡的夜晚 只為到達你身旁
信(しん)じる強(つよ)さを 君(きみ)が教(おし)えてくれたね
shi n ji ru tsu yo sa o ki mi ga o shi e te ku re ta ne
所相信的堅強 是你教會我的
僕(ぼく)らの世界(せかい)はまだ 見(み)ぬ宇宙(うちゅう)の中(なか)
bo ku ra no se ka i wa ma da mi nu u chu u no na ka
我們的世界 還在未知的宇宙中
出会(であ)えた奇跡(きせき)が 僕(ぼく)らを変(か)えてく
de a e ta ki se ki ga bo ku ra o ka e te ku
相遇的奇蹟將我們改變
ありがとう何度(なんど)でも
a ri ga to u na n do de mo
無數次的誠心感謝
あなたに出会(であ)えたから 夢見(ゆめみ)る鳥(とり)のように
a na ta ni de a e ta ka ra yu me mi ru to ri no yo u ni
因遇見了你 就如做夢的鳥兒
どんな暗闇(くらやみ)も 君(きみ)を探(さが)し出(だ)せるよ
do u na ku ra ya mi mo ki mi o sa ga shi da se ru yo
穿過重重黑暗也要找尋你
僕(ぼく)らの世界(せかい)は輝(かがや)いてる
bo ku ra no se ka i wa ka ga ya i te ru
我們的世界閃爍著光輝
果(は)てない夜(よる)を越(こ)えて 今(いま)すぐ君(きみ)の元(もと)へ
ha te na i yo ru o ko e te i ma su gu ki mi no mo to he
跨越無盡的夜晚 只為到達你身旁
信(しん)じる強(つよ)さを 君(きみ)が教(おし)えてくれたね
shi n ji ru tsu yo sa o ki mi ga o shi e te ku re ta ne
所相信的堅強 是你教會我的
星(ほし)降(ふ)る夜(よる)に 君(きみ)が待(ま)つあの丘(おか)へ
ho shi fu ru yo ru ni ki mi ga ma tsu a no o ka he
在這星星降落的夜晚裡 前往你等待的山丘
嗨嗨 , 大家好這裡是右手打字左手吃水果的蝦勒挖勒一起勒
又段考了不讀書卻在這裏翻羅馬的渣渣 , 沒有啦其實是讀到一半忽然想唱這首歌結果找不到羅馬拼音只好自己翻了 , 於是忽就產了這首啦
這次在找有平假名的日文歌詞時下面有中譯就順便跟別人借一下了 , 總是用別人的日文歌詞以及中譯 , 真的很不好意思阿
嘛 , 我又要來廢話了
今天まふ的放送真的超可愛的啊啊啊啊啊 , 在那邊模仿別人聲音什麼的 , 也太可愛吧啊啊啊(爆走!!!!!!
-蝦勒挖勒一起勒
留言列表